Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fidelis autem Dominus est qui confirmabit vos et custodiet a malo
But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
But the Lord is faithful, who shall establish you, and keep you from evil.
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil one .
But THE LORD JEHOVAH is faithful, who will keep you and deliver you from evil.
But the Lord is faithful, who shall establish you and keep you from evil.
But God is faithful, who will strengthen and keep you from evil.
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil one.
But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.
But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you against the evil one.
But the Lord is faithful; He will strengthen and guard you from the evil one.
But the Lord is faithful and will strengthen you and protect you from the evil one.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
But the Lord is faithful, and He will strengthen and protect you from the evil one.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
But the Lord is faithful, who will establish you, and keep you from evil.
But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!